السلام عليكم
ثورة الجزائر ألهمت كثير من المفكرين و الأدباء و كذلك الفنانين، أقدم لكم اليوم أغنية سوفيتية قديمة (1960) عن الجزائر.
للاستماع و التحميل من هنا :
Soviet
النص الأصلي:
Воспоминания об Алжире
Музыка: Вано Мурадели Слова: Евгений Долматовский
В сапёрной части я служил, там, где берёзы и метель.
Читал в газетах про Алжир. Он был за три-девять земель.
И вдруг Алжир меня зовёт освободить страну от мин:
Кто доброволец - шаг вперёд! Шагнули все, не я один.
Припев:
Так всю жизнь готов шагать по миру я.
Верные товарищи со мной.
Я до основания разминирую
Наш многострадальный шар земной.
Не брал оружие с собой. В далёкий путь я только взял,
Я только взял в тот мирный бой миноискатели и трад.
Прошёл я с ними весь Алжир, мне было выше весь наград,
Что будет здесь цвести инжир, светиться будет виноград.
Припев.
Был ранен взрывом командир.Глушил нас гром, душил нас зной.
И стала мне страна Алжир нежданно близкой и родной.
Я про Алжир люблю прочесть депеши утренних газет.
Читаю и горжусь, что есть на той земле мой добрый след.
Припев.
ترجمة:
في مكان بعيد جدا التحقت بالخدمة العسكرية أين الأشجار والعواصف الثلجية.
كنت اقرأ عن الجزائر في الصحف . كانت بعيدة جدا.
وفجأة الجزائر تناديني لكي أحررها من الألغام.
هل من متطوع ؟ خطوة إلى الأمام ! تقدموا كلكم أنا لست وحيد.
خلال كل حياتي كنت جاهز لأخطو خطوة عبر العالم.
و أصدقائي المخلصين دائما معي !
.. حتى قاعدة الألغام.
عالمنا المتألم !
لقد أخذت الأسلحة معي. فقط في هذا الطريق البعيد أخذتها ..
لهذه المعركة السلمية أخذت معي كشاف ....
معهم اجتزت الجزائر كلها , و كانت أعلى جائزة بالنسبة لي.
هنا سوف ينبت التين و يزهر العنب !!
كان انفجار قوي ، القائد ! لقد أغرقنا الرعد ! أخنقتنا الحرارة !
و أصبحت الجزائر بالنسبة لي بشكل غير متوقع عزيزة و قريبة.
و أنا عن الجزائر أحب قراءة المراسلات و صحف الصباح..
اقرأ و أنا فخور بوجود اثر جميل على هذه الأرض..
ثورة الجزائر ألهمت كثير من المفكرين و الأدباء و كذلك الفنانين، أقدم لكم اليوم أغنية سوفيتية قديمة (1960) عن الجزائر.
للاستماع و التحميل من هنا :
Soviet
النص الأصلي:
Воспоминания об Алжире
Музыка: Вано Мурадели Слова: Евгений Долматовский
В сапёрной части я служил, там, где берёзы и метель.
Читал в газетах про Алжир. Он был за три-девять земель.
И вдруг Алжир меня зовёт освободить страну от мин:
Кто доброволец - шаг вперёд! Шагнули все, не я один.
Припев:
Так всю жизнь готов шагать по миру я.
Верные товарищи со мной.
Я до основания разминирую
Наш многострадальный шар земной.
Не брал оружие с собой. В далёкий путь я только взял,
Я только взял в тот мирный бой миноискатели и трад.
Прошёл я с ними весь Алжир, мне было выше весь наград,
Что будет здесь цвести инжир, светиться будет виноград.
Припев.
Был ранен взрывом командир.Глушил нас гром, душил нас зной.
И стала мне страна Алжир нежданно близкой и родной.
Я про Алжир люблю прочесть депеши утренних газет.
Читаю и горжусь, что есть на той земле мой добрый след.
Припев.
ترجمة:
في مكان بعيد جدا التحقت بالخدمة العسكرية أين الأشجار والعواصف الثلجية.
كنت اقرأ عن الجزائر في الصحف . كانت بعيدة جدا.
وفجأة الجزائر تناديني لكي أحررها من الألغام.
هل من متطوع ؟ خطوة إلى الأمام ! تقدموا كلكم أنا لست وحيد.
خلال كل حياتي كنت جاهز لأخطو خطوة عبر العالم.
و أصدقائي المخلصين دائما معي !
.. حتى قاعدة الألغام.
عالمنا المتألم !
لقد أخذت الأسلحة معي. فقط في هذا الطريق البعيد أخذتها ..
لهذه المعركة السلمية أخذت معي كشاف ....
معهم اجتزت الجزائر كلها , و كانت أعلى جائزة بالنسبة لي.
هنا سوف ينبت التين و يزهر العنب !!
كان انفجار قوي ، القائد ! لقد أغرقنا الرعد ! أخنقتنا الحرارة !
و أصبحت الجزائر بالنسبة لي بشكل غير متوقع عزيزة و قريبة.
و أنا عن الجزائر أحب قراءة المراسلات و صحف الصباح..
اقرأ و أنا فخور بوجود اثر جميل على هذه الأرض..